流夜郎赠辛判官

· 李白

昔在长安醉花柳,五侯七贵同杯酒。

气岸遥凌豪士前,风流肯落他人后。

夫子红颜我少年,章台走马著金鞭。

文章献纳麒麟殿,歌舞淹留玳瑁筵。

与君自谓长如此,宁知草动风尘起。

函谷忽惊胡马来,秦宫桃李向明开。

我愁远谪夜郎去,何日金鸡放赦回。

《流夜郎赠辛判官》译文

过去在长安时沉湎于花前月下,与当朝的权贵们同饮一杯酒, 那高傲的气概使豪杰之士佩服,放荡不羁从不肯落在他人身后。 当时我年轻好胜,挥着金鞭奔驰在长安的章台街上。 在宫中曾向皇帝献上优美的文章,长久地留在珍贵筵席上听歌观舞。 总觉得可以长久这样下去,谁知竟然爆发了安史之乱。 函谷关被胡人骑兵占领,许多人才像桃李向阳一样,得到朝廷的重用。 而我却被远远地流放夜郎,什么时候才能遭逢金鸡大赦,使我回到家中啊。